胖鸟电影关了,中国网络免费电影会消失吗

发布时间:2019/07/05 | 浏览次数: | 文章来源:做法网
最近胖鸟电影网站关闭的问题,本来也不想谈我们的看法,胖鸟电影关了,中国网络免费电影会消失吗?但是后来觉得还是有必要谈一下,然而文章都写差不多 80% 了,我还是放弃了这个想法,还是不想说。
问:后胖鸟时代,我们该何去何从。
答:一个胖鸟倒下了,还有千万个胖鸟站出来。
最近影迷圈内的一大新闻,便是“胖鸟电影”的关停。喜欢看电影的朋友基本都知道,胖鸟电影是一家知名于影迷圈的盗版影视资源网站。前几天传出胖鸟电影负责人被抓,网站被关停的消息,不禁令很多人唏嘘不已。
诚然,像胖鸟这样的盗版资源网站帮助我们免费看到了很多国内外的热门电影,然而不可否认的是,这类网站确实侵害了版权方的利益,在一个良性的市场下,关停此类网站也是无可厚非。
而随着胖鸟的死亡,网络资源圈的另一极——字幕组,也将迎来它的“生死劫”。
中国的字幕组出现于2000年左右,当时互联网刚刚在国内兴起,网民对国外影视的兴趣催生了这个极具中国特色的团体。圣城、伊甸园、影视帝国这几个老牌字幕组相继问世,他们组建了自己的论坛和网站,开始有组织地翻译和发布海外影视资源。
早期的字幕组基本都是小团体,还属于小打小闹。而2005年之后出现的一些较大的字幕组,则很快后来居上。比如资源覆盖面较全的人人影视、专注日语影视的猪猪字幕组、专做韩语剧集综艺的凤凰天使等。
字幕组制作的内容无所不包,不仅是影视剧,还有海外综艺、名人演讲、名校公开课等。所以如今字幕组已经超出了影视传播的范畴,而更多的是文化传播。难怪《纽约时报》评价他们为“打破文化屏蔽的人”。
在几年之前,字幕组还是由一群志同道合的人组成,他们所做的一切也都是无偿工作。
制作一部影视剧的字幕,其实并没有我们想像的简单。它需要有人获取片源,然后做好时间轴,进行文本翻译,之后还要校对,制作成字幕,再进行视频压制,最后生成所谓的“熟肉”片源,并正式发布。一部45分钟的剧集,大概需要10人做3、4天。
而字幕组所做的一切,也完全基于兴趣,他们所追求的回报,无非是一种创作之后的成就感。而这却间接促进了中外文化交流,这样的贡献恐怕是他们想像不到的。
虽然是非营利性质,但是始终摆在字幕组面前的一大难题,便是版权。
无偿翻译字幕并没有问题,但是从非正规渠道获取片源,并且加以传播,这就伤害了版权方的利益。在任何一个保护知识产权的国家里,这都是不被允许的。
于是,在国家加大版权保护力度之后,字幕组注定麻烦不断。
2009年,人人影视、伊甸园、BT中国联盟和悠悠鸟等涉嫌传播盗版资源,责令关停整改。
2014年,人人影视网站又被迫关闭,原因还是版权问题。同年,字幕翻译平台射手网宣布正式关闭。
在整改之后,2015年人人影视开始转型美剧和资讯。但2017年,人人影视再次因版权问题,旗下APP遭遇下架。
而在海外,对字幕组盗版的打击则更加严厉,比如日本就逮捕了中国的日漫字幕组成员:
做法网原创文章,未获本站允许,请勿转载。